Search
Now showing items 1-10 of 53
Investigating Views of "Nativeness" of English Teachers in a Multilingual, Multicultural Setting
(2011-06)
The native-/non-native-English-speaking teacher dichotomy has aroused much debate over the years. While many students and parents have assumed that native English speakers (NESs) are naturally the best choice for English ...
Culture in English Language Classrooms: Emirati Students' and UAE Teachers' Perceptions
(2011-05)
Many studies have shown that teaching and learning about culture is beneficial for learning a second language. It helps in building up the four language skill, such as reading, writing, speaking, listening, and cultural ...
Dubbing Timon & Pumbaa Cartoon into Egyptian Arabic
(2011-06)
As boundaries among cultures diminish the need for really comprehending them is arising simultaneously. Although children's cartoons are considered a form of entertainment for people of different ages, they also contain a ...
The Impact of CALL on the Learning and Teaching of ESL Writing: A Study of Students' and Teachers' Attitudes
(2011-01)
Computers and computer technologies are gradually becoming ubiquitous tools in some English second language writing classrooms. The aim of this study was to examine the perceptions and attitudes of secondary- and ...
The Questioning Behaviors of EFL Teachers in UAE High Schools
(2010-05)
Language teachers ask many questions in their classrooms. Questioning is a very important and effective strategy for creating a communicative atmosphere at schools and promoting learning. Research in this area has investigated ...
Arabic Brand Names: To Translate or Transliterate?
(2014-01)
The thesis examines the process of brand naming and brand translation, focusing on three models: Dubai, Sharjah and Saudi Arabia. In terms of brand naming and translation method, these three places illustrate different ...
Yes Minister's Open Government: Translation and Commentary
(2011-07)
This thesis investigates the most appropriate translation strategies and approaches to use when translating political humor. To this end, a translation into Arabic of Chapter One, that is Open Government, of the well-known ...
The Ideological Stamp: Translation of Political Discourse in News Media
(2011-06)
The aim of this thesis is to examine the way the ideological stamp manipulates the translation of political discourse in news media and how it affects accuracy in the translation process. In the ideal world, news media, ...
Repetition in Simultaneous Interpreting of Political Discourse: Obama's Speech in Cairo
(2011-06)
The aim of this thesis is to examine repetition in the interpreting of political discourse. To this end, three interpretings into Arabic of Obama's speech in Cairo were analyzed. In doing so, the thesis attempts to answer ...
Translation and Representation of Political Discourse in the Media
(2011)
It is generally assumed that the purpose of translation is to bridge the gap between cultures and provide a better understanding of the other. However, this understanding is often shaped to suit a certain agenda. Given ...