Search
Now showing items 31-40 of 72
Assessing Translation Quality of Polemical Texts
(2015-05)
How to assess the quality of the translation and what criteria to be used for evaluating it, has always been a problematic issue in translation studies. Nevertheless, there is nowadays an unprecedented agreement on the ...
Writing through Translation
(2012-05)
Each culture can represent any other culture. Translation, in this sense becomes a cultural representation of an original. Translation and cultural representation in the West are often seen through the lenses of Orientalism; ...
Translating Political Discourse King Abdullah II Ibn Al Hussein's Papers
(2016-05)
When researchers discuss the translation of political discourse they usually refer to the ideology of the translators in its negative meaning. This is because the term ideology as a concept involves manipulation of the ...
Arabs from a Japanese Perspective: Cultural Representation and Translation
(2015-10)
Identifying similarities and differences between cultures results in the creation of certain images and representations. This thesis explores the role of translation in creating cultural images within the context of a ...
Saudi Translation Project (2000-2015): A Historiographical Bibliometric Study
(2015-10)
This thesis discusses the Saudi Translation Project during the period 2000-2015. The discussion considers historiography, culture and identity in relation to Translation Studies, as well as the genealogy of translation in ...
Culture in Arabic to English Literary Translation
(2014-01)
This thesis explores the culture of literary translation from Arabic to English. It is assumed that English translations of Arabic literary works are dominated by an established system of representation of Arabs and their ...
Skopos for Children's Literature: Translation and Commentary
(2014-01)
Literature represents a nation's culture and plays a vital role in the bringing up of children. As such and unlike adult literature, translating children's literature (CL) poses difficulties for translators simply because ...
Gender and Hedging: Translatability of Difference in Agatha Christie's Third Girl
(2015-02)
As a linguistic tool, hedging has been examined by logicians and scholars to explore the vagueness and imprecision it creates in discourse. Generally, men are said to be more accurate, precise, assertive and confident in ...
50 Signs of Mental Illness: Translation and Commentary
(2013-07)
This thesis deals with the translation and investigation of the most appropriate translation strategies and approaches to use when translating texts of psychological nature. Three chapters of the book entitled 50 Signs of ...
Relevance of the Theory of Relevance: Beyond Classical Approaches to Translation: Selected Verses of the Holy Qur'an as a case study
(2014-05)
This thesis hypothesizes the theory of relevance in translation a comprehensive theory that may include all the strengths of previous theories and approaches and circumvent their flaws and inefficiencies. The thesis proposes ...