A Master of Arts in English/Arabic/English Translation and Interpreting by Ann Ainlay Chebbo Entitled, "Arabic to English Translation of Islamic Religious Texts" April 2006. Thesis Advisor is Dr. Said Faiq. Available are both Soft and Hard Copies of the Thesis.
This thesis investigates discourse strategies adopted in the translation of religious texts from Arabic into English. Such texts pose serious challenges for translators because of the orality found in Arabic religious texts and the difficulty of transmitting Arabic terminology and Arabic cultural and religious values into English. The question raised in this study is how does one translate a master signifier into another frame of reference where it neither identifies a community nor ties together other discursive universes. This question brings into focus the aim of this thesis: to help establish through practical application a framework for the translation of Arabic religious texts into English and to explain how fidelity to the ST impacts TT reliability. The thesis is divided into two sections: 1) my own translation into English of the religious Arabic text, :صور من تسامح الحضارة الإسلامية مع غير المسلمين by Dr. Salameh M. Bluwi together with a glossary of Arabic terms and; 2) a commentary on the translation with a focus on theoretical issues and source text analysis.