Show simple item record

dc.contributor.advisorHatim, Basil
dc.contributor.authorIssa, Hiba
dc.date.accessioned2012-04-08T05:32:16Z
dc.date.available2012-04-08T05:32:16Z
dc.date.issued2011-12
dc.identifier.other29.232-2011.22
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11073/4045
dc.descriptionA Master of Arts Thesis in Translation and Interpreting (English/Arabic/English) by Hiba Issa entitled, "Textually-Mediated Synonymy in English / Arabic Translation." Thesis advisor is Dr. Basil Hatim and was submitted in December 2011. Available are both hard and soft copies of the thesis.en_US
dc.description.abstractTranslation can be seen as a communicative action built on the support of understanding the pragmatic and semiotic dimensions which envelop all texts. This research aims to provide evidence for the need to have a wider focus on translation between different linguistic codes, based on the analysis of the different features and unique characteristics of each code. To achieve this aim, this research focuses on synonymy in language as one of the problematic areas in translation. Synonymy is tightly bound to culture and a social knowledge of the people using it, and translators need to be aware of this while translating to minimize the loss of accuracy in the final product of their work. To investigate this claim, this research examines the notion of synonymy (English-Arabic) at two levels. The first will discuss context-related synonymy with examples from the Holy Qur'an, while the second will focus on text type-related synonymy based on the argumentative text type. By comparing different translations done for each level, this research will highlight and define the main problems seen in exploiting synonymy in translations that go beyond the linguistic features of any given text.en_US
dc.description.sponsorshipCollege of Arts and Sciencesen_US
dc.description.sponsorshipDepartment of Arabic and Translation Studiesen_US
dc.language.isoen_USen_US
dc.relation.ispartofseriesMaster of Arts in English/Arabic/English Translation and Interpreting (MATI)en_US
dc.subjectlinguistic codesen_US
dc.subjectsynonymyen_US
dc.subject.lcshEnglish languageen_US
dc.subject.lcshTranslating into Arabicen_US
dc.subject.lcshTranslating and interpretingen_US
dc.subject.lcshTheory, etc.en_US
dc.titleTextually-Mediated Synonymy in English / Arabic Translationen_US
dc.typeThesisen_US


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record