• Login
    View Item 
    •   DSpace Home
    • AUS Theses & Dissertations
    • Masters Theses
    • View Item
    •   DSpace Home
    • AUS Theses & Dissertations
    • Masters Theses
    • View Item
    JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

    Loser becomes Winner: Translating Reality Shows for the Arab World

    Thumbnail
    View/ Open
    Masters thesis body (1.311Mb)
    Source Text, The Biggest Loser, English, US, Season One Premier, 2004, NBC, Part 1 (823.3Mb)
    Source Text, The Biggest Loser, English, US, Season One Premier, 2004, NBC, Part 2 (762.8Mb)
    Source Text, The Biggest Loser, English, US, Season One Premier, 2004, NBC, Part 3 (19.62Mb)
    Target Text, The Biggest Winner, Arabic, ME, Season One Premiere (2006, MBC), Part 1 (1.417Gb)
    Target Text, The Biggest Winner, Arabic, ME, Season One Premiere (2006, MBC), Part 2 (462.3Mb)
    Date
    2012-04
    Author
    Almaiman, Nourah
    Advisor(s)
    Faiq, Said
    Type
    Thesis
    Metadata
    Show full item record
    Description
    A Master of Arts Thesis in Translation and Interpreting (English/Arabic/English) by Nourah Almaiman entitled, Loser Becomes Winner: Translating Reality Shows for the Arab World." Thesis advisor is Dr. Said Faiq and was submitted in April 2012. Available are both hard and soft copies of the thesis.
    Abstract
    The general belief is that reality television's diffusive intrusion into Arab media discourse is tarnishing the culture and identity of the target audience with that reshaping the role ideology plays in translation. This thesis aims to explore the nature of translation in cultural encounters between East and West, highlight equivalence and adaptation as representative constitutive notions in that process, and discuss the considerations taken when rendering reality shows into Arab/ic versions. The data collected for this thesis comes from Season 1 Premieres of the U.S. reality show "The Biggest Loser" and its Arab/ic counterpart "الرابح الاكبر" (lit. The Biggest Winner). Although a vital area of intercultural communication, translation studies in this arena is complicated, sometimes ignored, and deemed insignificant or even frivolous. Therefore limited concrete research focusing on this area of study even exists, which means a need to start acknowledging this domain in order to find disciplines and results for further advancements and positive outcomes in the Arab media spectrum is ideally necessary.
    DSpace URI
    http://hdl.handle.net/11073/4054
    Collections
    • Masters Theses

    Browse

    All of DSpaceCommunities & CollectionsBy Issue DateAuthorsTitlesSubjectsCollege/DeptArchive ReferenceSeriesThis CollectionBy Issue DateAuthorsTitlesSubjectsCollege/DeptArchive ReferenceSeries

    My Account

    LoginRegister

    Statistics

    View Usage Statistics

    DSpace software copyright © 2002-2016  DuraSpace
    Submission Policies | Terms of Use | Takedown Policy | Privacy Policy | About Us | Contact Us | Send Feedback

    Return to AUS
    Theme by 
    Atmire NV