Show simple item record

dc.contributor.advisorHatim, Basil
dc.contributor.authorAlsharoua, Nabhan Ahmad
dc.date.accessioned2015-09-06T09:03:28Z
dc.date.available2015-09-06T09:03:28Z
dc.date.issued2015-05
dc.identifier.other29.232-2015.07
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11073/7867
dc.descriptionA Master of Arts thesis in Translation and Interpreting MATI (English/Arabic/English) by Nabhan Ahmad Alsharoua entitled, "Textual Equivalence through Pragmatics and the Semiotics of Culture," submitted in May 2015. Thesis advisor is Dr. Basil Hatim. Soft and hard copy available.en_US
dc.description.abstractThe science of translation is all about how to transfer the meaning from one language to the target language. This thesis discusses different approaches by some linguists on achieving textual equivalence through interpreting the intended meaning in a given text to emulate the same response at the target text receptor. However, the problem lies in how successful were those approaches in obtaining equivalence in certain text types like poetic and literary texts. This thesis provides a successful methodology to achieve textual equivalence by highlighting the roles of pragmatics and the semiotics of culture in poetry and literature. In this thesis some of Nizar Al Qabbani's poems will be studied to reflect the role of pragmatics and the semiotics of culture in achieving textual equivalence in poetry and literature through the equivalence theories of Nida, Koller, Gutt and many other linguists who highlighted the importance of equivalence. More focused light will be on intertextuality, intratextuality and contratextuality as examples through which pragmatics and the semiotics of culture can be illustrated. Thus, pragmatics and the semiotics of culture are very important textual elements that should be highlighted specially when translating poetry and literary texts.en_US
dc.description.sponsorshipCollege of Arts and Sciencesen_US
dc.description.sponsorshipDepartment of Arabic and Translation Studiesen_US
dc.language.isoen_USen_US
dc.relation.ispartofseriesMaster of Arts in English/Arabic/English Translation and Interpreting (MATI)en_US
dc.subjectEquivalenceen_US
dc.subjectTextualityen_US
dc.subjectIntratextualityen_US
dc.subjectIntertextuality and contratextualityen_US
dc.subject.lcshTranslating and interpretingen_US
dc.subject.lcshPoetryen_US
dc.subject.lcshPragmaticsen_US
dc.subject.lcshSemioticsen_US
dc.titleTextual Equivalence through Pragmatics and the Semiotics of Cultureen_US
dc.typeThesisen_US


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record