• Login
    View Item 
    •   DSpace Home
    • AUS Theses & Dissertations
    • Masters Theses
    • View Item
    •   DSpace Home
    • AUS Theses & Dissertations
    • Masters Theses
    • View Item
    JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

    Agency, Politics, and Media Translation in Saudi Arabia

    Thumbnail
    View/ Open
    29.232-2016.17 Nada H. Al Sowilem.pdf (1.191Mb)
    Date
    2016-11
    Author
    Al Sowilem, Nada H.
    Advisor(s)
    Faiq, Said
    Type
    Thesis
    Metadata
    Show full item record
    Description
    A Master of Arts thesis in Translation and Interpreting MATI (English/Arabic/English) by Nada H. Al Sowilem entitled, "Agency, Politics, and Media Translation in Saudi Arabia," submitted in November 2016. Thesis advisor is Dr. Said Faiq. Soft and hard copy available.
    Abstract
    The aim of this thesis is to explore the interconnection between politics, the media, and translation with particular reference to the Kingdom of Saudi Arabia (KSA). Agency and politics play an important role in both media and translation, and this is particularly so in KSA. For geopolitical reasons, KSA realized it had to be media proactive to foster its emerging regional and global position. Political discourse through the media is a complex phenomenon; it is an institutional discourse that is also a media discourse, but mediated politics. In KSA, newspapers still dominate the circulation of political discourse, including its translation. To this end, six political texts from two different newspapers, Aljazira (in Arabic) and the Saudi Gazette (in English), are analyzed according to the direct and oblique translation methods and their associated strategies as proposed by Vinay and Darbelnet (1995). The chosen texts deal with both local and international issues concerning KSA, and are translated by the two newspapers. The analysis indicates that translation from Arabic into English seems to use the two methods and their strategies more than translation from English into Arabic. This is perhaps due to the constraints of the cultural context on the translation of political discourse in KSA.
    DSpace URI
    http://hdl.handle.net/11073/8706
    Collections
    • Masters Theses

    Browse

    All of DSpaceCommunities & CollectionsBy Issue DateAuthorsTitlesSubjectsCollege/DeptArchive ReferenceSeriesThis CollectionBy Issue DateAuthorsTitlesSubjectsCollege/DeptArchive ReferenceSeries

    My Account

    LoginRegister

    Statistics

    View Usage Statistics

    DSpace software copyright © 2002-2016  DuraSpace
    Submission Policies | Terms of Use | Takedown Policy | Privacy Policy | About Us | Contact Us | Send Feedback

    Return to AUS
    Theme by 
    Atmire NV