Now showing items 1-20 of 100

    • 50 Signs of Mental Illness: Translation and Commentary 

      Fare', Hebah (2013-07)
      This thesis deals with the translation and investigation of the most appropriate translation strategies and approaches to use when translating texts of psychological nature. Three chapters of the book entitled 50 Signs of ...
    • Addressing the Translation into English of near Synonymy in the Holy Qur'an 

      AlHammadi, Fatima A. (2017-03)
      It is now fairly well-established that complete synonymy is almost non-existent in any language, as it is not easy to find two words with the same denotations and/or connotations. On the other hand, near synonymy is plentiful ...
    • Agency, Politics, and Media Translation in Saudi Arabia 

      Al Sowilem, Nada H. (2016-11)
      The aim of this thesis is to explore the interconnection between politics, the media, and translation with particular reference to the Kingdom of Saudi Arabia (KSA). Agency and politics play an important role in both media ...
    • Ajaaj and National Identity: A Comic Book with a Serious Mission 

      Al Owais, Fatima Sultan (2009-10)
      Translation is often influenced by its social, political and cultural context. These factors soon begin to define the very concept of translation, its role, directions and traditions down to the strategies adopted by the ...
    • And the Mountains Echoed: Translation and Commentary 

      Al Hommoud, Yosef (2014-07)
      Many world-famous authors owe a significant portion of their fame to the unsung heroes of literary translation. This thesis explores issues related to literary translation by translating a literary text and providing a ...
    • Arab Culture in Translation: From Exoticism to Terrorism 

      Gharbi, Lamia (2016-05)
      The 9/11 attacks placed the Arab and Islamic World at the center of a global attention characterized by the negativity of an old inherited conception. While portraying Arabs and Muslims again within a clash of civilizations ...
    • Arabic Brand Names: To Translate or Transliterate? 

      Al 'Awadhi, Noura (2014-01)
      The thesis examines the process of brand naming and brand translation, focusing on three models: Dubai, Sharjah and Saudi Arabia. In terms of brand naming and translation method, these three places illustrate different ...
    • Arabic to English Translation of Islamic Religious Texts 

      Chebbo, Ann Ainlay (2006-04)
      This thesis investigates discourse strategies adopted in the translation of religious texts from Arabic into English. Such texts pose serious challenges for translators because of the orality found in Arabic religious texts ...
    • Arabicization of IT Service Management Terminology (ITSM): Introduction to ITIL as a Case Study 

      Alshehhi, Turath Abdulla (2014-03)
      As a result of continuous advancements in the field of Information Technology (IT), many concepts are being introduced. Given that most renderings focused on subfields including: web technologies, applications, and other ...
    • Arabs from a Japanese Perspective: Cultural Representation and Translation 

      Chams, Zeina (2015-10)
      Identifying similarities and differences between cultures results in the creation of certain images and representations. This thesis explores the role of translation in creating cultural images within the context of a ...
    • Assessing Translation Quality of Polemical Texts 

      Abdel Hady, Ahmad S. (2015-05)
      How to assess the quality of the translation and what criteria to be used for evaluating it, has always been a problematic issue in translation studies. Nevertheless, there is nowadays an unprecedented agreement on the ...
    • Audio Visual Translation: Subtitling Pragmatic Features 

      Al-Bin-Ali, Manal Ahmed (2006-12)
      Globally, this is the age of mass communications, of multimedia experience and a world where audiences demand the right to share the text, be it film, song , or book simultaneously across cultures" Bassnett (cited in ...
    • Child Educational Psychology: Translation and Commentary 

      Al-Azzawi, Raghda Najim Abdullah (2014-05)
      This thesis explores the problems associated with translating the discourse of child educational psychology. To this end, the thesis includes a translation from English into Arabic and a Commentary of two selected chapters ...
    • Churchill's Iron Curtain Speech: Translation and Commentary 

      Burohaima, Lobna A. (2016-12)
      Although Winston Churchill wrote some of the greatest speeches of the twentieth century, few of those speeches or only fragments of them have been translated into Arabic. This thesis is a translation and commentary of one ...
    • Coherence in the Translation of Al-Ghazali's: Al-Munqidh Min Ad-Dalal 

      Almurad, Omama (2011-06)
      This thesis discusses translators' sensitivity towards argumentative classical texts. One major assumption this research intends to question is the ongoing debate of "translation as a cohesive string of words" vs. "translation ...
    • Cohesion and Coherence in Translation 

      Khader, Karawan (2004-06)
    • Cohesion in Arabic Subtitling 

      Al Omar, Hafsa A. (2016-12)
      This study explores the translation of substitution and ellipsis as cohesive devices in English based on the framework of cohesion by Halliday and Hasan (1976) which categorizes cohesion into five different taxonomies; ...
    • The Constraints of the Arabic Subtitled Film 

      Al Droubi, Sandrella (2004-06)
    • Contextual Emphasis in the Holy Quran and its Translation into English 

      Alsharou, Shaman (2016-11)
      This thesis tackles the translation of emphasis in the Holy Quran. To achieve this aim, relevant translation theories are invoked, and the context of the Quranic text carefully examined. The use of emphatic devices (my ...
    • Coping with Neologisms in English / Arabic Translation 

      Hameed, Sinan Gailan (2009-04)
      This thesis explores the strategies Arab translators use when dealing with English new terms (neologisms) that do not readily have apparent equivalents in Arabic. The techniques or strategies, which will be identified in ...