Search
Now showing items 11-15 of 15
Pragmatics and the Translation of Self-Help Discourse
(2016-12)
Traditionally, books are meant to instruct, entertain or both. A new wave of books has emerged known as self-help, promising its readers with better lives. These recipe format books present their own characteristics, notably ...
Translation and Representation of Political Discourse in the Media
(2011)
It is generally assumed that the purpose of translation is to bridge the gap between cultures and provide a better understanding of the other. However, this understanding is often shaped to suit a certain agenda. Given ...
Cohesion in Arabic Subtitling
(2016-12)
This study explores the translation of substitution and ellipsis as cohesive devices in English based on the framework of cohesion by Halliday and Hasan (1976) which categorizes cohesion into five different taxonomies; ...
The Translation of Lexical Collocations in Literary Texts
(2011-06)
Collocations are a fascinating linguistic phenomenon in language and in translation. Collocations reflect the linguistic, stylistic and cultural features of texts. Therefore, the importance of collocations, generally in ...
Through These Veins: Translation and Commentary
(2017-01)
This thesis investigates translation problems and strategies by carrying out an Arabic translation of a literary text taken from the novel Through These Veins, by Ann Marie Ruff, and by discussing the challenges and the ...