Now showing items 21-24 of 24
Domesticate in the Name of Islam
The difficulties in translating Islamic discourse from Arabic into English are well documented. This discourse presents many gaps at many levels (from linguistic to ideological gaps). But the translation of Islamic discourses ...
Translating Quasi-Technical Discourse
In this thesis, the issue of translation across cultures is discussed and the importance of Foreignization and domestication in culture transfer is highlights. The dichotomy, foreignization and domestication, brought to ...
Cohesion in Arabic Subtitling
This study explores the translation of substitution and ellipsis as cohesive devices in English based on the framework of cohesion by Halliday and Hasan (1976) which categorizes cohesion into five different taxonomies; ...
Translation and Representation of Political Discourse in the Media
It is generally assumed that the purpose of translation is to bridge the gap between cultures and provide a better understanding of the other. However, this understanding is often shaped to suit a certain agenda. Given ...