Browsing by Title
Now showing items 2073-2092 of 2262
-
Transient high thyroid stimulating hormone and hypothyroidism incidence during follow up of subclinical hypothyroidism
(Sciendo, 2021)Objectives. Given the high prevalence of subclinical hypothyroidism (SCH), defined as high thyroid stimulating hormone (TSH) and normal free thyroxine (FT4), and uncertainty on treatment, one of the major challenges in ... -
Transient Modeling of a New Solar Distillation Unit for Remote Areas
(2016-12)The concept of lack of fresh water in our daily life is hard to imagine in recent times with its increasing demand. Lack of fresh water supplies has become one of the major current societal concerns, especially for people ... -
Transitions: From retirement to teaching voice in the United Arab Emirates
(National Association of Teachers of Singing, 2017) -
Translating Arabic Discourse of Commitment into English: Ideology in Political Speeches
(2008-12)In this thesis, the issue of ideology in translating what may be called 'the discourse of commitment' in political speeches is discussed and analyzed. It is generally assumed that, especially in dealing with sacred and ... -
Translating Emirati Dialect in Dramatic Texts
(2007-05)In this dissertation, the issue of translating the dramatic texts of the United Arab Emirates into English is discussed, and the translation of sub-genres (poetic diction - fairy tales) in a form of a dialect as a means ... -
Translating Emirati Folklore
(2015-12)As a genre in its own right, folklore is an important element in any culture. In the United Arab Emirates, folktales are known as kharareef (sing. khrairifa), which form a type of sung folklore. The translation of folktales ... -
Translating Emirati Poetry
(2017-05)For Arabs, poetry is the first and most important genre of Arabic literature, and in the Gulf region, Nabati poetry is the most frequently used form with a register of spoken Gulf dialect. Translating Nabati poetry can ... -
Translating Emirati Theater: A Study of Two Plays of HH Sheikh Dr. Sultan Bin Mohammad Al Qasimi
(2011-06)The emergence of the theatrical movement in the United Arab Emirates began as a result of the development and maturity of culture as well as the spread of education. In particular, the Emirate of Sharjah is well-known for ... -
Translating English Euphemisms into Arabic: Challenges and Strategies
(2009-05)The aim of this thesis is to examine the theoretical and practical issues that arise in the translation of euphemisms from English into Arabic. Euphemisms are words or stretches of words used in various forms of discourse ... -
Translating Metonymy in the Holy Qur'an: Surat an-Nisa as a Case Study
(2017-02)This thesis, as its title suggests, is mainly concerned with exploring the linguistically beautiful and rhetorically instrumental role played by metonymy throughout the Holy Qur'an, with special emphasis on Surat an-Nisa, ... -
Translating Political Discourse King Abdullah II Ibn Al Hussein's Papers
(2016-05)When researchers discuss the translation of political discourse they usually refer to the ideology of the translators in its negative meaning. This is because the term ideology as a concept involves manipulation of the ... -
Translating Quasi-Technical Discourse
(2006-12)In this thesis, the issue of translation across cultures is discussed and the importance of Foreignization and domestication in culture transfer is highlights. The dichotomy, foreignization and domestication, brought to ... -
Translating Quoted Sacred Texts in Political Speeches
(2006-12)In this thesis, the issue of Qur'an translation is discussed and translating qur'anic quotations in political speeches highlighted. The thesis deals with the ideational components behind using qur'anic quotations in political ... -
Translating the Discourse of Alienation: Orwell's Nineteen Eighty Four and Haqqi's Saint's Lamp as Case Studies
(2012-12)"A basic property of language is that it enables its users to formulate a mental picture of reality and to make sense of and express what goes around and inside them" (Hatim, 1997, p. 179). This research is aimed at ... -
Translation and Representation of Political Discourse in the Media
(2011)It is generally assumed that the purpose of translation is to bridge the gap between cultures and provide a better understanding of the other. However, this understanding is often shaped to suit a certain agenda. Given ... -
Translation and the Quest for Meaning: Adūnīs and Yūsuf al-Khāl's Translation of T. S. Eliot's The Waste Land
(Arabic Translators International, 2018-04)This article examines some Arabic translations of T.S. Eliot's The Waste Land with special reference to Adunis (͑Ali Ahmad Sa'id) and Yusuf al-Khal's al-Ard al-kharab (1958). Translation requires a close reading of an ... -
Translation as image-making: a case of Mahfouz in English
(2009-11)Dialect refers to a regional or social variety of language distinguished by pronunciation, grammar, or vocabulary. It is well known that in literature, particularly in novels during dialogue, writers often use different ... -
Translation as Intercultural Communication: Translation and Commentary
(2021-03)This thesis is a translation of “Translation as Intercultural Communication” by David Katan, which comprises chapter five of The Routledge Companion to Translation Studies, edited by Jeremy Munday (2009). The translation ... -
Translation by Propagandist Media MEMRI as a Case Study
(2017-03)The Middle East Media Research Institute (MEMRI) TV is a media agency which portrays, to an English-speaking audience, a stereotypical representation of Islam through subjective and selective translation. Despite its ... -
Translation Historiography: The Case of Palestine from 1990 Onwards
(2005-05)Translation historiography is a rich field to be explored. In this thesis, translation historiography is addressed and the specific case of Translation in the Arab World is examined. This study then explores translation ...